Пятница, 17.05.2024, 06:02Приветствую Вас Гость | RSS
Сайт Курносенко Марины Владимировны
Обо мне
Учителям
Ученикам
Родителям
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 64
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог файлов


Главная » Файлы » Мои файлы » Разработки уроков

Диалог культур
[ Скачать с сервера (48.5 Kb) ] 10.12.2013, 00:29

Основное назначение предмета «Иностранный язык» состоит в формировании коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное общение с носителями языка, выход на диалог культур, на усиление культуроведческого аспекта в содержании обучения иностранному языку, приобщая школьников к культуре страны изучаемого языка, помогая им лучше осознать культуру своей страны.

     Уровень овладения языком проявляется в способности языковой личности к продуцированию спонтанной разговорной речи  на иностранном языке.  Через изучение иностранного языка  школьник постигает культуру страны, мировоззрение народа, его историю, философию,  всю систему нравственных и духовных ценностей.

     В ходе обучения присутствует как бы две логики: учителя и ученика, которые не всегда совпадают по своему предметному содержанию. Учитель опирается на систему признаков с точки зрения логики науки, а ученик работает с признаками, личностно значимыми для него. Одним из условий, способствующих развитию  диалогических взаимоотношений учителя и ученика, является взаимодействие с учеником как со своим партнером. Это одно из обязательных условий технологии «Диалога культур». По мнению Л.М. Лузиной, «принять культуру другого, терпеть его культуру рядом со своей может лишь тот, кому доступно диалогическое мышление…». Цель диалога — достижение взаимного понимания при разнице позиций.

Диалог как способ общения людей в его научном смысле был введен еще Сократом и использован в качестве метода получения знаний. В основе Сократовского метода находится переход от обыденных представлений к уровню философского осмысления проблемы последовательных обобщений. Учащиеся приобщаются к элементам «чужой» культуры, происходит диалогическая встреча культуры родной и «иной», возникает диалог культур.

 Я позволю себе в качестве примера привести содержание басни под названием "Лев", написанной немецким писателем и философом Гюнтером Андерсом: "Впервые услышав львиный рык, муха сказала курице: "Как странно он жужжит!". Та возразила: "Он не жужжит, он квохчет, но делает он это, действительно, как-то странно!"".

Эта басня несет в себе большую смысловую нагрузку. Человек  оценивает события и явления иных культур через призму своих собственных культурных норм, через принятую им модель миропонимания.

         Подтверждением этому служит исследование, проведённое  немецкими и российскими коллегами, которые работали  над одним из проектов. В качестве одной из задач проекта было составление ситуаций для устных высказываний учащихся общеобразовательных школ. Составить список подобных ситуаций было предложено немецким коллегам. Они представили интересный материал. Но каково было их удивление, когда они увидели, что ряд сформулированных ими заданий неоднозначно воспринимается российскими коллегами. Например, ситуация <Ваш немецкий друг хочет приехать в Россию. Посоветуйте ему три книги, которые могли бы дать ему достаточно полное представление о Вашей стране> вызвала у российских коллег неожиданные ассоциации. Они думали только о художественной литературе, а немецкие коллеги имели в виду атлас автомобильных дорог, путеводитель по стране и план города. Объяснение  достаточно простое. В России нет  привычки пользоваться во время путешествия по чужой стране собственным автомобилем и, следовательно, атласом автомобильных дорог и планом города. Вот пример  конфликта между знанием и незнанием, между чужим и своим,  между готовностью понять и предубеждением.  Такие конфликты и ставят человека перед острой необходимостью уметь сосуществовать в общем жизненном мире.

Умение сосуществовать - значит быть способным строить взаимовыгодный диалог со всеми субъектами этого общего жизненного пространства. Подобная способность не есть врожденное качество человека. Она должна стать объектом целенаправленного развития. И в этом особую роль призван сыграть иностранный язык как учебный предмет. Хорошо известно, что, осваивая каждый новый язык, человек расширяет границы своего мировосприятия и мироощущения. Его картина мира, созданная с помощью родного языка, его личностное пространство расцвечиваются новыми красками иной культуры.

  Новый этап развития методической науки  в отечественном образовании увязывается с такими понятиями, как социокультурный подход, интегрированное страноведение, межкультурная коммуникация. Иными словами, речь идет о  способности ученика реализовывать иноязычные лексико-грамматические  и другие лингвистические навыки.  

В основе   способности сосуществовать в общем жизненном пространстве лежат умения учащегося проявлять чуткость и интерес к феноменам иной ментальности и к чужой культуре; сравнивать их с собственным мировидением и культурным опытом, находить между ними различия и общность (но без оценок "хорошо" и/или "плохо", а <иное, не такое, как у нас, но любопытное и уже понятное>).

Не менее важными являются также умения ориентироваться в феноменах иного образа жизни, прежде всего, немецких сверстников, их системы чувств, иной иерархии ценностей, вступать с ними в диалог; критически осмысливать эти феномены во взаимосвязи с собственным мировидением.

Развитие названных умений осуществляется в ходе:

а) ознакомления учащихся с образом и условиями жизни в немецкоговорящих странах и в первую очередь в Германии;

б) овладения ими принятым в стране изучаемого языка этикетом вербального и невербального поведения;

в) усвоения знаний повседневной культуры и культуры проведения праздников;

г) знакомства с детской, подростковой и молодежной субкультурами;

а также:

д) критического осмысления социальных проблем и тенденций;

е) эмоционального соприкосновения и интеллектуальной работы с образцами высокой культуры.

Новые культурные феномены, с которыми знакомятся российские учащиеся, не должны выступать в качестве рекламы чужого образа жизни. Отсюда вытекают, по меньшей мере, три важных тезиса.

 1.Нельзя ограничивать учебный процесс лишь лингвокультурными параметрами немецкоязычных стран. Существенное место в нём должна занять родная лингвоэтнокультура учащегося.

2. Содержание обучения  должно отражать также  ценностный (духовно-нравственный) аспект.

3. Успешное познание учащимися немецкоязычного мира с помощью немецкого языка возможно лишь при условии  интенсивной познавательной деятельности, активной интеллектуальной креативности.

Это положение коренным образом меняет идеологию конструирования всего содержания обучения немецкому языку.

Следует сказать и о методе обучения иностранному языку, при помощи которого мне удаётся реализовывать технологию «диалога культур». Это метод развивающего обучения, целью которого является формирование у подрастающего поколения способностей к саморазвитию, к самопознанию, к самовоспитанию, к самосовершенствованию через раскрытие их творческих и интеллектуальных возможностей.

Концепций развивающего обучения множество, из которых наиболее активно на своих уроках я применяю поисковую деятельность и  проблемное обучение.

 Постановка учебной задачи, её совместное с учащимися решение, организация оценки найденного способа действия – таковы три составляющие поисковой деятельности,  которая адекватена целям и содержанию развивающего обучения.

Приведу несколько примеров поисковой деятельности.

При работе с новым текстом ученики получают задание найти в данном тексте предложения, содержащие новые слова, и перевести их с опорой на контекст, затем усложняем работу, подбирая к словам синонимы и антонимы. Часто на уроках дети выполняют задания поиска эквивалентов лексических единиц в тексте, а также составляют диаграммы по заданной проблеме.

     Положительные результаты даёт и  проблемное обучение. Нужно отметить одну из важных целей данного обучения: формирование особого стиля умственной деятельности, исследовательской активности и самостоятельности учащихся. Я часто использую данный метод при обучении грамматике. У учащихся появляется возможность самостоятельного «открытия». Есть несколько вариантов работы. Первый -  поставив проблему, я отыскиваю пути её решения вместе с учениками:  рассуждаю, высказываю предположения, опровергаю возражения, доказываю истинность. Иначе говоря, демонстрирую учащимся путь научного мышления, делаю их соучастниками научного поиска. Второй – я предоставляю школьникам возможность самостоятельно искать пути решения проблемы. Но и тут  не занимаю пассивной позиции, а при необходимости незаметно направляю мысль учащихся, чтобы избежать бесплодных попыток, ненужной потери времени.

     Мне доставляет особую радость, когда я вижу, что самостоятельные «открытия» учеников вызывают у них глубокие интеллектуальные чувства. В том числе чувства удовлетворённости и уверенности в своих возможностях и силах, формируют интерес учащихся к научному знанию.

     Вот, например, как я применяю  проблемное обучение при изучении грамматики.

Plusquamperfekt. При введении этой темы на доске записывается предложение – Ich hatte die Hausaufgaben gemacht und ging auf die Eisbahn.

1.Найдите сказуемое в обеих частях предложения.

   Hattegemacht / ging

2.Определите известное и искомое.

   ging – Prateritum глагола gehen.

   hatte….gemacht - ?

3. Вспомните временную форму глагола, построенную по принципу               искомого, напишите схему.

   Perfekt=Prasens haben/sein + Partizip 2

4. Что общего и в чём различие между известной временной формой глагола и искомым.

    Общее – единая схема образования.

    Различие – время вспомогательных глаголов. В искомом – вспомогательные глаголы даны в Prateritum.

5. Дайте схему образования Plusquamperfekt.

   Plusquamperfekt = Prateritum haben/sein + Partizip 2.

     Я убедилась, что оптимальной формой учебного процесса, позволяющей организовывать поисковую деятельность и проблемное обучение,    является коллективный диалог, в ходе которого определяется содержание очередной учебной задачи и намечаются пути её решения. Вместе с тем такая форма организации учебного процесса оказывает решающее влияние на его коммуникативные характеристики.

Умение организовать и поддержать коллективный учебный диалог является, я думаю, наиболее сложным компонентом методического мастерства учителя.

Результатом применения технологии «диалог культур» является то, что мои учащиеся – старшеклассники уже самостоятельно общаются со сверстниками из Германии, познавая культуру, традиции, обычаи немецкого народа. Их диалог осуществляется через Интернет. Такова география общения моих учеников.

     В заключение хотелось бы сказать, что именно организация учебного диалога обеспечивает постижение учащимися основ предмета, культуры страны, мировоззрения народа, его истории, философии,  всей системы нравственных и духовных ценностей. Это и есть диалог двух культур, двух ментальностей.

 

Категория: Разработки уроков | Добавил: lingua
Просмотров: 694 | Загрузок: 28 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Форма входа
Поиск
Друзья сайта
  • Управление образования г.Пугачева
  • СарИПКиПРО
  • Официальный сайт Министерства образования и науки Российской Федерации
  • Федеральный портал "Российское образование"
  • Информационная система "Единое окно доступа к образовательным ресурсам"
  • Единая коллекция цифровых образовательных ресурсов
  • Федеральный центр информационно-образовательных ресурсов